乐狗小说网

乐狗小说网>莎士比亚悲剧喜剧全集作家榜开箱 > 维洛那二绅士(第11页)

维洛那二绅士(第11页)

西尔维娅

谢谢你,好仆人。你写得很用心。

凡伦丁

相信我,小姐,它是很不容易写的,因为我不知道受信的人究竟是谁,随便写去,不知道写得对不对。

西尔维娅

也许你嫌这工作太烦难吗?

凡伦丁

不,小姐,只要您用得着我,尽管吩咐我,就是一千封信我也愿意写,可是——

西尔维娅

好一个可是!你的意思我猜得到。可是我不愿意说出名字来;可是即使说出来也没有什么关系;可是把这信拿去吧;可是我谢谢你,以后从此不再麻烦你了。

凡伦丁

这是什么意思?您不喜欢它吗?

西尔维娅

不,不,信是写得很巧妙,可是你既然写的时候不大愿意,那么你就拿回去吧。嗯,你拿去吧。(还信)

凡伦丁

小姐,这信是给您写的。

西尔维娅

是的,那是我请你写的,可是,我现在不要了,就给了你吧。我希望它能写得再动人一点。

凡伦丁

那么请您许我另写一封吧。

西尔维娅

好,你写过以后,就代我把它读一遍;要是你自己觉得满意,那就罢了;要是你自己觉得不满意,也就罢了。

凡伦丁

要是我自己觉得满意,那便怎样?

西尔维娅

要是你自己满意,那么就把这信给你作为酬劳吧。再见,仆人。(下)

史比德

人家说,一个人看不见自己的鼻子,教堂屋顶上的风信标变幻莫测,这一个玩笑也开得玄妙神奇!求爱的人代人求爱,写信人变成了受信人自己。

凡伦丁

怎么?你在说些什么?

史比德

我说,您变成了西尔维娅小姐的代言人了。

凡伦丁

我代她向什么人传话?

史比德

向您自己哪。她不是送给您一封情书了吗?

凡伦丁

怎么,她又不曾写信给我。

史比德

她何必自己动笔呢?您不是会替她代写的吗?咦,您还没有懂得这个玩笑的用意吗?

已完结热门小说推荐

最新标签