凡勒利娅
那么好,再见。(同下)
第四场
科利奥里城前
[旗鼓前导;马歇斯、泰特斯·拉歇斯、军官、兵士等上;一使者自对面上。]
马歇斯
有人带消息来了;我可以打赌他们已经相遇了。
拉歇斯
我用我的马赌你的马,他们还没有相遇。
马歇斯
好,一言为定。
拉歇斯
算数。
马歇斯
喂,我们的元帅有没有跟敌人相遇?
使者
他们已经彼此相望,可是还没有交谈。
拉歇斯
这匹好马是我的啦。
马歇斯
我向你买回来。
拉歇斯
不,我不愿把它出卖或是送人;可是我愿意借给你骑五十年。让我们招降这城市吧。
马歇斯
那两支军队离此有多少远?
使者
有一里半光景。
马歇斯
那么我们可以互相听见鼓角的声音了。战神啊,请你默佑我们马到功成,好让我们立刻转过头来,挥舞着我们热腾腾的利剑,去帮助我们战地上的友人!来,吹起喇叭来。
[吹议和信号;二元老及余人等在城墙上出现。]
马歇斯
塔勒斯·奥菲狄乌斯在你们城里吗?
元老甲
不,没有一个人比他更不把你放在心上了。听,我们的鼓声(远处鼓声)正在召唤我们的青年们出来;我们宁愿推倒我们自己的城墙,决不让人家把我们蹂躏;我们的城门瞧上去虽然还是关得紧紧的,可是它们不过是用灯芯草拴住的,等会儿就会自己打开。你听,远远的地方!(远处号角声)那是奥菲狄乌斯;听,他正在向你们那七零八落的军队怎样的大施挞伐。
马歇斯
啊!他们在交战了!
拉歇斯
让他们喧呼的声音鼓起我们的勇气。来,梯子!
[一队伏尔斯兵士上,自台前经过。]
马歇斯