奥斯华德
他来了,夫人;我听见他的声音。(内号角声)
高纳里尔
你跟你手下的人尽管对他装出一副不瞅不睬的态度,我要看看他有些什么话说。要是他恼了,那么让他到我妹妹那儿去吧,我知道我的妹妹的心思,她也跟我一样不能受人压制的。这老废物已经放弃了他的权力,还想管这个管那个!凭着我的生命发誓,年老的傻瓜正像小孩子一样,一味的姑息会纵容坏了他的脾气,不对他凶一点是不行的,记住我的话。
奥斯华德
是,夫人。
高纳里尔
让他的武士们也受到你们的冷眼;无论发生什么事情,你们都不用管;你去这样通知你手下的人吧。我要造成一些借口,和他当面说个明白。我还要立刻写信给我的妹妹,叫她采取一致的行动。吩咐他们备饭。(各下)
第四场
同前,厅堂
[肯特化装上。]
肯特
我已经完全隐去我的本来面目,要是我能够把我的语音也完全改变过来,那么我的一片苦心,也许可以达到目的。被放逐的肯特啊,要是你再有机会服侍你所得罪的主人,也许他看你勤劳尽力,会鉴念你的忠诚的。
[内号角声。李尔、众武士及侍从等上。]
李尔
我一刻也不能等待,快去叫他们拿出饭来。(一侍从下)啊!你是什么?
肯特
我是一个人,陛下。
李尔
你是干什么的?你来见我有什么事?
肯特
您瞧我是怎么一个人,我就是怎么一个人;谁要是信任我,我愿意尽忠服侍他;谁要是居心正直,我愿意爱他;谁要是聪明而不爱多说话,我愿意跟他来往;我害怕法官;迫不得已的时候,我也会跟人家打架;我不吃鱼。
李尔
你究竟是什么人?
肯特
一个心肠非常正直的汉子,而且像国王一样的穷。
李尔
要是你这做臣民的,也像我这做国王的一样穷得无家可归,那么你也可以算得真穷了。你要什么?
肯特
我要讨一个差使。
李尔
你想替谁做事?
肯特
替您。
李尔
你认识我吗?
肯特
不,陛下,可是在您的神气之间,有一种什么力量,使我愿意叫您做我的主人。
李尔
是什么力量?