乐狗小说网

乐狗小说网>莎士比亚的四大喜剧和悲剧 > 驯悍记(第12页)

驯悍记(第12页)

葛莱米奥

对了,这一份艰巨的工作,还是让我们伟大的英雄去独力进行吧。

彼特鲁乔

新来的朋友,让我告诉你,你听人家说起的那个小女儿,被她的父亲看管得很是严密,在他的大女儿没有嫁人以前,他拒绝任何人向他的小女儿求婚,也不愿意把她许嫁给任何人。

特拉尼奥

这样说来,那么我们都要仰仗尊驾的大力,就是小弟也要叨您老兄的光了。您要是能够娶到了他的大女儿,给我们开辟出一条路来,好让我们有机会争取他的小女儿,无论这一场幸运落在哪一个人身上,对老兄您总是一样终生感激的。

霍坦西奥

您说得有理,既然您说您自己也是一个求婚者,那么您对于这位朋友也该给他一些酬报才是,因为我们大家都是一样仰赖着他。

特拉尼奥

那可不用说,为了表示我的诚意,我想就在今天下午,请在场各位大家在一块儿欢宴一次,恭祝我们共同的爱人的健康。我们在情场上尽管是死冤家活对头,在吃吃喝喝的时候还是像好朋友一样。

葛鲁米奥

比昂台罗

妙极!妙极!咱们大家去吧。(同下)

第二幕

第一场

帕度亚,巴普提斯塔家中一室

[凯瑟丽娜及比恩卡上。]

比恩卡

好姊姊,我是你的亲妹妹,不要把我当作婢子奴才一样看待。你要是不喜欢我身上穿戴的东西,那么请你松开我手上的捆缚,我会自己把它们拿下来;只要你吩咐我,我把裙子脱下来都可以;你要我怎么做,我就听你的话怎么做,因为你是姊姊,我是应该服从你的。

凯瑟丽娜

那么我要问你,在那些向你求婚的男人中间,你最爱哪一个?你可不许说谎。

比恩卡

相信我,姊姊,在一切男子中间,我到现在还没有遇到一个特别中我心意的人。

凯瑟丽娜

丫头,你说谎!是不是霍坦西奥?

比恩卡

姊姊,你要是喜欢他,我可以发誓我一定竭力帮助你得到他。

凯瑟丽娜

噢,那么你大概希望嫁到一个比霍坦西奥更有钱的人;你要葛莱米奥把你终生供养吗?

比恩卡

你是为了他才这样恨我吗?不,你是说着玩玩儿的;我现在知道了,你刚才的话原来都是说着玩玩儿的。凯德好姊姊,请你松开我的手吧。

凯瑟丽娜

你说我说着玩玩儿,我就打着你玩玩儿。(打比恩卡)

[巴普提斯塔上。]

巴普提斯塔

怎么,怎么,这丫头!又在撒泼了吗?比恩卡,你站开些。可怜的孩子!你看她给你欺侮得哭起来了。你去做你的针线活儿吧,别理她。你这恶鬼一样的贱人!她从来不曾惹过你,你怎么又要欺侮她了?她什么时候顶撞过你一句?

凯瑟丽娜

她嘴里一声不响,心里瞧不起我;我气她不过,非叫她知道些厉害不可。(追比恩卡)

巴普提斯塔

怎么,当着我的面你也敢这样放肆吗?比恩卡,你快进去。(比恩卡下)

已完结热门小说推荐

最新标签