乐狗小说网

乐狗小说网>莎士比亚的喜剧和悲剧 > 错误的喜剧(第11页)

错误的喜剧(第11页)

小安提福勒斯

她们一定有些什么花样,所以不放我们进去。

小德洛米奥

里面点心烘得热热的,您却在外面喝着冷风,大丈夫给人欺侮到这个样子,气也要气疯了。

小安提福勒斯

去给我找些什么东西,让我把门打开来。

大德洛米奥

(在内)你要是打坏了什么东西,我就打碎你这混蛋的头。

小德洛米奥

好了好了,请你让我进来吧。

大德洛米奥

(在内)等鸟儿没有羽毛,鱼儿没有鳞鳍的时候,再放你进来。

小安提福勒斯

好,我就打进去。给我去借一根铁杆子来。

鲍尔萨泽

请您息怒吧,快不要这样子,给人家知道了,不但于您的名誉有碍,而且会疑心到尊夫人的品行。你们相处多年,她的智慧贤德,您都是十分熟悉的,今天这一种情形,一定另有原因,慢慢儿她总会把其中道理向您解释明白的。听我的话,咱们自顾自到猛虎饭店吃饭去吧;晚上您一个人回家,可以问她一个仔细。现在街上行人很多,您要是这样大动乾坤地打进门去,难免引起人家不好听的说话,污辱了您的清白的名声;也许它将成为您的终身之玷,到死也洗刷不了,因为谗谤上了一个人的身,是会永远存留着的。

小安提福勒斯

你说得有理,我就听你的话,静静地走了。让我们上一个地方去解解闷儿。我认识一个雌儿,长得很不错,人也很玲珑,谈吐也很好,挺风骚也挺温柔的,咱们就上她那里吃饭去吧。我的老婆因为我有时到这雌儿家里走动走动,常常起瞎疑心骂我,今天我们就到她家里去。(向安哲鲁)请你先回到你店里去一趟,把我叫你打的颈链拿来,现在应该已经打好了;你可以把它带到普本丁酒店里,她就在那边侍酒,这链条我要送给她,算是对我老婆的报复。请你就去吧。我自己家里既然把我闭门不纳,我且去敲敲别人家的门,看他们会不会冷淡我。

安哲鲁

好,等会儿我就到您所说的地方来看您吧。

小安提福勒斯

好的。这一场笑话倒要花费我一些本钱哩。

(各下)

第二场

同前

[露西安娜及大安提福勒斯上。]

露西安娜

安提福勒斯,你难道已经忘记了

一个男人对他妻子应尽的本分?

在热情的青春,你爱苗已经枯槁?

恋爱的殿堂没有筑成就已坍倾?

你娶我姊姊倘只为了贪图财富,

为了财富你也该向她着意温存;

纵使另有新欢,也只好鹊桥偷度,

对着眼前的人儿献些假意殷勤。

别让她在你眼里窥见你的隐衷,

别让你的嘴唇宣布自己的羞耻;

你尽管巧言令色,把她鼓里包蒙,

心里奸淫邪恶,表面上圣贤君子。

何必让她知道你已经变了心肠?

已完结热门小说推荐

最新标签