乐狗小说网

乐狗小说网>莎士比亚的喜剧和悲剧 > 裘力斯恺撒(第9页)

裘力斯恺撒(第9页)

我不知道,主人。

勃鲁托斯

看看日历,回来告诉我。

路歇斯

是,主人。(下)

勃鲁托斯

天上一闪一闪的电光,亮得可以使我读出信上的字来。(拆信)“勃鲁托斯,你在睡觉,醒来瞧瞧你自己吧。难道罗马将要··说话呀,攻击呀,拯救呀!勃鲁托斯,你睡着了。醒来吧!”他们常常把这种煽动的信丢在我的屋子附近。“难道罗马将要··”我必须替它把意思补足:难道罗马将要处于独夫的严威之下?什么,罗马?当塔昆称王的时候,我们的祖先曾经把他从罗马的街道上赶走。“说话呀,攻击呀,拯救呀!”他们请求我仗义执言,挥戈除暴吗?罗马啊!我允许你,勃鲁托斯一定会全力把你拯救!

[路歇斯重上。]

路歇斯

主人,三月已经有十四天过去了。(内叩门声)

勃鲁托斯

很好。到门口瞧瞧去,有人打门。(路歇斯下)自从凯歇斯怂恿我反对恺撒那一天起,我一直没有睡过。在计划一件危险的行动和开始行动之间的一段时间里,一个人就好像置身于一场可怖的噩梦之中,遍历种种的幻象;他的精神和身体上的各部分正在彼此磋商;整个的身心像一个小小的国家,临到了叛变突发的前夕。

[路歇斯重上。]

路歇斯

主人,您的兄弟凯歇斯在门口,他要来求见您。

勃鲁托斯

他一个人来吗?

路歇斯

不,主人,还有些人跟他在一起。

勃鲁托斯

你认识他们吗?

路歇斯

不,主人,他们的帽子都拉到耳边,他们的脸孔一半裹在外套里面,我不能从他们的外貌上认出他们来。

勃鲁托斯

请他们进来。(路歇斯下)他们就是那一伙党徒。阴谋啊!你在百鬼横行的夜里,还觉得不好意思显露你的险恶的容貌吗?啊!那么你在白天什么地方可以找到一处幽暗的巢窟,遮掩你的奇丑的脸相呢?不要找寻吧,阴谋,还是把它隐藏在和颜悦色的后面;因为要是您用本来面目招摇过市,即使幽冥的地府也不能把你遮掩过人家的眼睛的。

[凯歇斯、凯斯卡、狄歇斯、西那、麦泰勒斯·辛伯及特莱包涅斯等诸党徒同上。]

凯歇斯

我想我们未免太冒昧了,打搅了您的安息。早安,勃鲁托斯,我们惊吵您了吧?

勃鲁托斯

我整夜没有睡觉,早就起来了。跟您同来的这些人,我都认识吗?

凯歇斯

是的,每一个人您都认识;这儿没有一个人不敬重您;谁都希望您能够看重您自己就像每一个高贵的罗马人看重您一样。这是特莱包涅斯。

勃鲁托斯

欢迎他到这儿来。

凯歇斯

这是狄歇斯·勃鲁托斯。

勃鲁托斯

我也同样欢迎他。

凯歇斯

这是凯斯卡,这是西那,这是麦泰勒斯·辛伯。

已完结热门小说推荐

最新标签