乐狗小说网

乐狗小说网>流年流芳 > 用英文翻译武侠小说真有趣(第1页)

用英文翻译武侠小说真有趣(第1页)

一、成长是自己的事到了工作环境就会觉得时间过得好快。而且很容易浪费。不知不觉,一段时间就过去了。也许不觉得这是自己的时间的缘故吧,而且在工作环境,总有去感应自己的言行是否符合环境的心念。所以要放松下来,好好地去写,那也是太难了。现在也真觉得喜欢读书写作的人,与不喜欢读书写作的那是两种世界的人。有时候会觉得一件事如果解决了,那么接下来的时间就是我的了,可以用来读书和写作。还觉得开心呢,马上对方一句话,再留下吃饭,我一下子就要崩溃了。然后怎么说呢?说起来都不算事儿,读书和写作短期内根本看不出什么来。可是每一天也不能松懈。说不清楚,再加上说了,对方也不会明白的。人家没有这项爱好,怎么会懂得这项爱好的内情呢,于是就有难相处的感受呢。我都希望哪怕是私人聚会,也把时间说清楚,这样就可以计算我还有多少时间可以用来读书和写作了。可是会任意加时间的人,又怎么指望会对时间敬重呢?最近看过一篇文章,提到《穿普拉达的女王》里女主获得了女王的青睐,她回到自己的世界,她的闺蜜并不接受她的改变。把她的电话丢来丢去,那是对游戏规则不敬畏。评论说,有没有可能获得机会,也是和实力息息相关,假如没有对游戏规则的敬畏,那是有了机会,也难以出位的。这个道理也许在学校时期不一定会理解,可进入社会,经历过之后,会表示认同的。甚至还会觉得,人与人之间的差别,金钱、地位这些都还是其次的,可认知就显得至关重要了。说与不说,都不是关键。既然懂了,又何必去说。假如不懂,说了也未必懂。那么说来何益,这不是在浪费别人的时间吗?而且浪费了,多半还没什么收获。说不定还要浪费更多时间。这又何必呢?难怪有人说,要与高手计输赢,不与傻瓜论短长。这里面是有一份利益掂量的。没办法,社会不是学校。虽然进入社会后就更需要学习,可学习就是自己的事,别指望有谁会来买单。还希望有人来买单,那就先要问一声为什么?人家是亲戚吗?亲戚也没这种义务的。所以成长就成了自己的事。然后呢,可以帮助自己尽快成长的资料,就变得珍视起来了。二、这两天在群里发生了好玩的事。偶尔提了一句,韦小宝道:“你妈妈滴什么里格东西。”马上就有网友君子剑柳若松来了一句英语:weisaid:dan!whatthefuckyou?哄笑之余,忍不住绰舌,厉害了,这英语扛扛的说。接着昨天又问,辣块妈妈英文怎么说?百度了一下,还真有,还可以跟着一起念呢!这样一来,对英语的性质就被吊起来了,于是要去看看《鹿鼎记》的英文怎么翻,这是很有中国传统文化特色的字眼,离开了中国文化的土壤,那是很难解说的,那么上网去查,查下来开始冒汗和无语。百度上这样说“《鹿鼎记》英文版由英国汉学家约翰·闵福德(johnrd)翻译,英文名为《thedeerandthecauldron》,分上中下三册。”然后一看价格,在孔网居然2000元一套,比中文原版贵多了。这样来看,我们岂不是在全球范围内,少数能直接看中文原版《鹿鼎记》的人群?挺稀罕的呢!于是我发到了群里,提议来个武侠英语角吧?假如读书的时候,知道世上还有武侠英语角,《鹿鼎记》都有英文版的,我学英语的兴趣就不同了。那时候还觉得都被说英语的欺负过的,还学那劳什子干嘛?崇洋媚外嘛!搞得自己还挺正义的呢!我小时候没碰到过,不代表今后的小孩就一定不许碰。也有喜欢看武侠的小孩,那么看武侠,学英语,好好学习,天天开心,那不是很好一件事吗?假如培养兴趣的话,那么从《鹿鼎记》下手是不错的,我可以打保票,不出半个月,就消除了英文是外人的陌生感。有很多人学不好英语,很大一部分原因就是始终觉得英语是外人,有距离感的。当然上海滑稽明星周立波除外,他就在节目里说,他的外语一直很好的,因为他是他外婆带大的。这一句话一出,有人就愣一愣,过一会儿才明白过来,哄堂大笑。原来外语和外婆都占了一个“外”字,都是“外”字辈,属于一路的。这是唱滑稽的噱头了。放在现实里,外人就等于不想注意,不愿意花力气,等于被忽略。,!那么英文怎么会好?可如果参考《鹿鼎记》去学英文就不同了,那会有趣的多。我还打算来一个开班告示,大人可以带着小孩一起来,小孩免费,大人全价。因为这种课请大人前来,那是在保护做家长的利益和尊严。万一小孩学得兴起,回家用英文骂人,而且仗着家长听不懂,在骂家长的话——别以为小孩就是纯真无邪,什么都不懂的。小脑袋可会衡量谁对他好,谁对他不好了呢!要是知道可以用来骂家长,而家长只会被骂不会还口,那非得下功夫好好学不可了。这样家长还像什么样子?被小孩欺负,那还像话吗?虽然办的是英文补习班,还不算正规,现在是尝试阶段。可中国的伦理还是要重视的,学英文的同时,中国的礼数也不可以偏废。所以小孩随便带,家长要收费的。学了之后,最起码哪天小家伙用英文骂你,你不至于只用扬州话骂回去,也可以用英文开腔的。让孩子知道老子是怎么当的!然后我把开武侠英语角的想法发在论坛里,没多久网友捣尽玄霜来回应,她可以翻译《大唐游侠传》,还翻了一段出来呢!真是叹为观止,一级棒!中英文对照如下:编辑第一回杯酒论交甘淡泊玉钗为聘结良缘chapter1:apotofewitnessthefriendshipofonoblebro,andthejadehairpbcesarragieoftheofaily“happynewyear!““wishyouaprosperonewyear““恭喜恭喜,新年大吉!”itwasthechesenewyeardurgthetianpaoperiodsoftangdynasy这一天正是大唐天宝七年的新年初一。avilsixtyilesawayfrothecapitalcitychangan,livedafailyofshi,thehoe-holderofthefaiyisyirushihehadagoodrankthetheiperialpetitiveexaationthe22thyearofkaiyuanperiodsthenahasnowildabitionforfaandpower,heitedhisjobthegovernntandwentbacktolivehishotowntheneighboursadirehisknowledeandcatohishoetongratuteshiahappynewyeareveryyear离长安六十里外的一个山村,有一家人家,主人姓史,名逸如,曾在开元二十二年中过进士,却不愿在朝为官,未到中年,便回乡隐居,乡人敬他是个饱学君子,一早便来给他拜年。rshithankedallhisguestsandwishedthebackhowever,aftereverybodyleaved,asenseofsadnesswelleduphishearthetookedadeapbreathandspoketohiself“whatistheckessfortoleavesucha“他循俗与乡人互相贺喜一番,送客之后,却摇了摇头喟然微叹:“如此世道,何喜之有?”“wa~~wu~~,wa~~,wu~~“thetearsofanewbabycaoutfrothebedroo,whichjosthebondsoffirecrackeroutsidefallybrgsasileyirushisface“anyway,thereisthgtohappytoaboutthesedaysngdiegavebirthtothisgirl,wecanhavejoynow“”,!“呜哇,呜哇!”房内传出小儿啼声,与噼噼啪啪的“爆竿”声闹成一片,史逸如脸上掠过一丝笑意,想道:“要说有喜,那就是从今天起,多添了一个婴孩,家中可以热闹一些了。rshiwentoutofhoeandsaystohisbookboy“pickfourfruitboxesfrothepresents,brgtherduanshoeandvitehioverforacupofe“aftergivghisstrucions,alittledoubtcatohisd,“ybrotherduanisalwaysthefirstguytocaandngratualte,whyhetethisyear?“他吩咐阶前烧爆竿的书童:“你收了供品,给我拿四盒果品,到段大爷家去,并请他过来喝两杯。”心中颇为有点疑惑:“每年元旦,最早来拜年的必定是他,今年却何以这样迟迟未来?”theboysaid“yes“,hewasabouttogowhenhefdthegguy“yaster,itseesthaticansaveavoya,lookwhojtca!“书童应了一声,却忽地笑道:“老爷,不必去请了,你瞧,那不是段大爷来了?”只听得有人朗声吟道:“节物风光不相待,桑田碧海须臾改。昔时金阶白玉堂,即今惟见青松在。寂寂寥寥史子居,年年岁岁一床书。幸有故人长相聚,黄鸡白酒醉相知。”史逸如哈哈道:“卢照邻的诗给一改,倒成了即景之作了,段兄,黄鸡白酒,早已备好,待兄一醉,何以如今始来?”我抑制不住喜悦,在朋友圈里发了。又把论坛链接发在群里。都感觉现在梁羽生的小读者们就像是出国留学回来,然后带了点儿新鲜的,先进的玩意儿回来。而捣尽玄霜说,她挑《大唐游侠传》来翻译,是因为男主铁摩勒出场不用吟诗,可谁想到《大唐游侠传》里还有卢照邻的诗,然后诗仙李白还会出场,这下是头疼了。英文翻译中文,最难的莫过于诗词和俚语,别看一个是阳春白雪,一个是乡里巴人,对英文翻译来说,都挺容易引起头痛和脑热的。我却正好跟着人家学英文,英文翻译的武侠小说,的确让人产生兴趣。捣尽玄霜还在她的圈子里看到有人用英文翻译古诗词,人家是先翻译成现代诗,然后再翻英文。她分享了一段,太美了,我还是记录下来:awaveofbranches,fullofpearwhite,sprg,whendoyouswallowtheudwiththereturn?枝头一摇,满怀梨白,春至,你何时燕衔泥同归?《念奴娇》一庭梨白,正有风吹过,有梦惊醒。等到白头浑不见,燕子衔泥双影。忆得从前,小甜甜唤,真个无堪省。昨宵风雨,素罗衫湿谁整。春至弄玉团香,相思凝泪,长恨歌中咏。多少碎心花瓣雨,已堕了胭脂井。怕看如今,风鬟雾鬓,弃了菱花镜。夜来无寐,鄂君香被何冷。iwokeuptoloveyouiwanttowritepoetry,writera,writenightacacia,writeyou,cannotwrite醒来觉得甚是爱你。我想作诗,写雨,写夜的相思。写你,却不能。《念奴娇》迷迭香经年回忆,似草头垂露,抛珠千斛。只是醒来知爱你,眼里星光盈目。如雨缠绵,如诗日子,催长成嘉木。凉阴停歇,后堂传过丝竹。多少夜的相思,重重叠叠,谱入玲珑曲。如昔重来还可否?痴意铸相思局。月白衫儿,小蛮针线,沾染杯中绿。一些情节,曾经迷迭香屋。我看了之后忍不住转发,接着群里有人吐槽,我就和捣尽玄霜一起抓那人来翻译。与其吐槽还不如干活儿呢!今天又是在群里嘻嘻哈哈的一天,挺有趣的。去年群里来了一个十四岁的小妹妹,今年有了英文翻译,那么接下来还会有什么变化?都感觉有了期待。我不知道是只有我一个人有这样的感觉呢?还是很多人都有的。我是从小就接触武侠,也喜欢武侠。那时候很多人鄙薄武侠,我虽然没说什么,可现在知道情绪很低落。,!但只要接触到武侠,用自己的心力让武侠受到尊敬,我就会由衷地开心。我:()流年撷萃

已完结热门小说推荐

最新标签